No se encontró una traducción exacta para "تسجيل جانبي"

Traducir Español Árabe تسجيل جانبي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Además de grabaciones de radio... activamos Investigación de Incidentes Mayores...
    ،إلى جانب تسجيلات الراديو نشّطنا تحقيق رئيسي في الحادثة ونظام دعم الكوارث
  • Rogamos tener en cuenta que la presentación de las credenciales con anterioridad a la Conferencia facilitará sobremanera el trámite previo de acreditación que debe realizar la secretaría.
    مع رجاء ملاحظة أن تقديم أوراق الاعتماد قبل افتتاح المؤتمر من شأنه أن ييسر كثيراً من تقدم عملية التسجيل من جانب الأمانة.
  • A pesar del problema de que no todas las víctimas denuncian su caso y de que los archivos de la policía y las autoridades judiciales son incompletos, los éxitos alcanzados no se pueden medir si no se dispone de datos concretos y de cifras.
    وعلى الرغم من مشاكل قلة التبليغ من جانب الضحايا وقلة التسجيل من جانب الشرطة والسلطات القضائية، فسيكون من المستحيل قياس النجاح ما لم تتوفر حقائق وأرقام.
  • Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
    ورغم ما جرى من تعبئة النساء وتشجيعهن على التسجيل الانتخابي من جانب مجتمعاتهن وأسرهن لدعم مرشحين انتخابيين، فلا تزال الازدواجية تسود المجتمع حيال الشخصيات المرموقـة من النساء.
  • c) El Departamento de Asentamientos y Catastro informó a la Junta Central de Fiscalización de dos casos de transacciones inmobiliarias, al descubrir que dichas transacciones habían sido registradas por los clientes por un valor inferior al real.
    (ج) وأبلغت إدارة المستوطنات والسجل العقاري مجلس المراقبة المركزي بحالتين تتعلقان بمعاملة عقارية، بعد ملاحظة تسجيل هاتين المعاملتين من جانب العملاء بقيمة مخفضة.
  • Al mismo tiempo, el UNICEF apoya la armonización del control de calidad de los bienes, el registro de los proveedores y la evaluación, aspectos que no quedaron suficientemente cubiertos en el informe.
    وتؤيد اليونيسيف في الوقت ذاته مواءمة نظم ضمان نوعية السلع، وتسجيل الموردين وتقييمهم، وهو الجانب الذي لم يفرد له التقرير حيزا كافيا.
  • Se ruega tomar nota de que si un representante presenta un formulario de preinscripción o de inscripción en la Conferencia en forma individual, se considerará que la organización de que se trate ha presentado una solicitud de acreditación.
    برجاء ملاحظة أن تقديم استمارة ما قبل التسجيل أو استمارة التسجيل أثناء المؤتمر من جانب الممثلين كل على حدة سوف يعتبر طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية.
  • El Comité pide al Estado Parte que preste particular atención a la necesidad de mejorar el acceso inmediato al registro de nacimiento de los padres inmigrantes y los de hijos nacidos fuera del matrimonio.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاهتمام يوجه خاص بضرورة تحسين إمكانيات تسجيل المواليد مبكراً من جانب الآباء المهاجرين والآباء الذين يولد أطفالهم خارج إطار الزواج.
  • Durante el período examinado se lograron notables progresos en el proceso de inscripción de votantes para las elecciones, así como cierto avance en la integración de las unidades militares y el adiestramiento de la policía nacional congoleña.
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز قدر كبير من التقدم في عملية تسجيل الناخبين للانتخابات، إلى جانب بعض التقدم في إدماج الوحدات العسكرية، وتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية.
  • Los participantes recurrieron, cada vez en mayor medida, al sistema mejorado de información para participantes y de inscripción en línea para las reuniones paralelas instalado en el sitio web de la Convención Marco, lo que contribuyó a facilitar los procesos de inscripción y acreditación en dichas reuniones.
    وأقبل المشاركون بصورة متزايدة على استعمال نظام التسجيل على الإنترنت المعزز المتعلق بالمعلومات الخاصة بالمشاركين وبالأنشطة الجانبية على موقع الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ مما أسهم في حسن سير عملية التسجيل في الأنشطة الجانبية والاعتماد.